From b1b444a8e40286449bc6431f926d80d14f2ebfe1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Troja Date: Tue, 17 Dec 2024 11:35:54 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Belarusian) Translation: Jellyfin/Jellyfin Web Translate-URL: https://translate.jellyfin.org/projects/jellyfin/jellyfin-web/be/ --- src/strings/be-by.json | 26 ++++++++++++++++++++++++-- 1 file changed, 24 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/src/strings/be-by.json b/src/strings/be-by.json index fb7e674e11..9564cc5253 100644 --- a/src/strings/be-by.json +++ b/src/strings/be-by.json @@ -118,7 +118,7 @@ "BirthDateValue": "Нарадзіўся: {0}", "BirthPlaceValue": "Месца нараджэння: {0}", "BookLibraryHelp": "Падтрымліваюцца аўдыё і падручнікі. Праглядзіце {0} даведнік па назвах кніг {1}.", - "BurnSubtitlesHelp": "Вызначце, ці павінен сервер запісваць субтытры непасрэдна на відеа кадры падчас перакадзіравання відэа. Пазбяганне гэтага значна палепшыць выкананне. Выберыце «Аўтаматычны», каб запісваць фарматы на аснове выяў (VobSub, PGS, SUB, IDX і г.д.) і пэўныя субтытры ASS або SSA.", + "BurnSubtitlesHelp": "Вызначце, ці павінен сервер запісваць субтытры. Пазбяганне гэтага значна палепшыць выкананне. Выберыце «Аўтаматычны», каб запісваць фарматы на аснове выяў (VobSub, PGS, SUB, IDX і г.д.) і пэўныя субтытры ASS або SSA.", "ButtonArrowRight": "Справа", "ButtonRename": "Перайменаваць", "ButtonResume": "Працягнуць", @@ -1903,5 +1903,27 @@ "LabelIsSynced": "Сінхранізавана", "LabelDuration": "Працягласць", "NoLyricsSearchResultsFound": "Тэксты песень не знойдзены.", - "FallbackMaxStreamingBitrateHelp": "Максімальны бітрэйт плыні выкарыстоўваецца ў якасці запаснога, калі ffprobe не можа вызначыць бітрэйт зыходнага патоку. Гэта дапамагае прадухіліць кліенты ад запытаў празмерна высокага бітрэйту транскадавання, які можа прывесці да збою прайгравальніка і перагрузкі кадавальніка." + "FallbackMaxStreamingBitrateHelp": "Максімальны бітрэйт плыні выкарыстоўваецца ў якасці запаснога, калі ffprobe не можа вызначыць бітрэйт зыходнага патоку. Гэта дапамагае прадухіліць кліенты ад запытаў празмерна высокага бітрэйту транскадавання, які можа прывесці да збою прайгравальніка і перагрузкі кадавальніка.", + "AllowTonemappingSoftwareHelp": "Адлюстраванне тонаў можа трансфармаваць дынамічны дыяпазон відэа з HDR у SDR, захоўваючы пры гэтым дэталі выявы і колеры, якія з'яўляюцца вельмі важнай інфармацыяй для прадстаўлення арыгінальнай сцэны. У цяперашні час працуе толькі з 10-бітнымі відэа HDR10, HLG і DoVi.", + "AlwaysRemuxFlacAudioFilesHelp": "Калі ў вас ёсць файлы, якія ваш браўзер адмаўляецца прайграваць або ў якіх ён недакладна разлічвае пазнакі часу, уключыце гэта ў якасці абыходнага шляху.", + "Anime": "Анімэ", + "EditLyrics": "Рэдагаваць тэкст песні", + "LabelAudioTagSettings": "Налады аўдыятэгаў", + "AndOtherArtists": "{0} і {1} іншыя выканаўцы.", + "HeaderNewPlaylist": "Новы плэйліст", + "HeaderEditPlaylist": "Рэдагаваць плэйліст", + "EnableHi10pHelp": "Уключыце, каб пазбегнуць перакадзіравання 10-бітных відэа H.264. Адключыце гэту опцыю, калі відэа паказвае пустыя кадры.", + "HeaderAddLyrics": "Дадаць тэкст песні", + "LabelAlwaysRemuxFlacAudioFiles": "Заўсёды рэмуксаваць аўдыяфайлы FLAC", + "LabelAllowStreamSharing": "Дазволіць агульны доступ да патокаў", + "LabelAlwaysRemuxMp3AudioFiles": "Заўсёды рэмуксаваць аўдыяфайлы MP3", + "LabelCustomTagDelimiters": "Карыстацкі падзельнік тэгаў", + "LabelCustomTagDelimitersHelp": "Сімвалы, якія будуць выкарыстоўвацца ў якасці падзельнікаў для падзелу тэгаў.", + "LabelDelimiterWhitelist": "Белы спіс падзельнікаў", + "AllowStreamSharingHelp": "Дазволіць Jellyfin дубліраваць паток mpegts з цюнэра і абагульваць гэты дубліраваны паток сваім кліентам. Гэта карысна, калі цюнэр мае ліміт агульнай колькасці патокаў, але таксама можа выклікаць праблемы з прайграваннем.", + "LabelAllowFmp4TranscodingContainer": "Дазволіць перакадзіравання fMP4 кантэйнера", + "AlwaysBurnInSubtitleWhenTranscoding": "Заўсёды запісваць субтытры пры перакадзіраванні", + "AlwaysBurnInSubtitleWhenTranscodingHelp": "Запісваць усе субтытры пры запуску перакадзіравання. Гэта забяспечвае сінхранізацыю субтытраў пасля перакадзіравання за кошт зніжэння хуткасці перакадзіравання.", + "AlwaysRemuxMp3AudioFilesHelp": "Калі ў вас ёсць файлы, для якіх ваш браўзер няправільна разлічвае пазнакі часу, уключыце гэта ў якасці абыходнага шляху.", + "HeaderMediaSegmentActions": "Дзеянні з медыясегментамі" }